Interview with Tatsuki Machida in Oberstdorf, September 2011
(Mitarbeit: Mayumi Hasegawa, Bernd Gabert)
Japanese and German translation: please scroll down!
Q:
Alas you wasn’t able to start at the Nebelhorn Trophy due
to an
injury. Could you tell us, what happened in detail? How do
you feel
now?
A:
At
the first, I’m sorry I could not give you my performance
(quote
Tatsuki
in English). On the first day, while performing the
program,
I had jumped the triple Axel with the wrong take-off.
When I landed,
I have twisted my ankle and my knee. Luckily, the injury
is much
better now, and I have a feeling that I could start with
the training
immediately when back in L.A.
I
had had pains and I could have skated with these pains,
but then I
hadn’t been able to show my talent a 100%. My coach is
always
telling me that “top athletes always have to show the
audience a
100%”. It was frustrating, but I had decided not to
start.
Q:
How would you assess the last season? You’ve made a good
start, but
afterwards things weren’t going so well.
A:
Last year has been my first season as “senior” and I’ve
got 2
starts at the Grand Prix’s. Due to that, I felt to be
under
pressure too much and wasn’t able to control myself. I
think that
was the reason –and “too much thinking”! All people, as my
choreograph Stéphane Lambiel or my coach, used to say
“just
enjoy”.
Q:
Before
the Grand Prix in 2010 you talked in a magazine about a
feeling of uncertainty. Has
your
feeling changed this year?
A:
I think, that things weren’t going so well because of this
feeling
of uncertainty. Therefore I think positive this year. I
want to show
the audience and my coach a 100% performance. When
focusing exclusively on this, I believe that I certainly
can be
successful.
Q:
There are many well performing skaters in japan, how do
you want to
compete with them, and what are your targets in this
season and in
general?
A:
I
believe
that
I shouldn’t think about to compete with or to win or to
lose.
If I can show my 100% performance in competitions
success will
accompany it. If I start to think “I want to win”, I
would have
been in the same situation as in “too much thinking”.
Therefore
I want to show only my 100% performance, that’s all. I
shouldn’t focus on anything else.
Q:
It seems, that your programs are telling stories. Are you
thinking
about that when you skate? What is the message to the
audience? Who
had the ideas for the programs?
A:
As last year, for the SP I used the same music from Dark
Eyes. It's
about a strong russian man, fascinating and also enticing.
„Dark
eyes“is something black and gloomy, so it would be good if
I could
express such a russian man. The FS I've worked out
together with
Stéphane Lambiel. The music is Don Quixote.That's
the story: In the first part I'm looking for a wife. In
the
second,
slower part, I find her and seduce her. In the last part
our
love bears fruits, we dance and so it is a happy ending. Don
Quixote is a ballet showing much more of Basils
character.
Q:
…and
who
had the idea?
A:
The idea for the SP is from my choreograph Kenji
Miyamoto, the FS was
Stéphane Lambiel’s idea
Q:
How was working with Lambiel and what has he taught you?
A:
Before
working
together, I had been very nervous because he is such a
famous
person. But when we met he was very friendly, a
gentleman and nice.
So
we
worked
together very well, and I learned a lot from him. He
taught me
to express or movements I hadn’t done before. He
increased my
ability to express and he also helped my skating.
Q:
Certainly,
working together with both choreographers has been
different? How was
the approach to work out the programs?
A:
How
they choreograph is quite different. Mr
Miyamoto had designs the program roughly in a first
step, and has
been changing parts continuously afterwards. With
Stéphane we
talked a lot about the program and built it step by
step.
Q:
That
means, in the beginning one can’t see how the program
will be
finally?
A:
That’s
the
same with both. In the beginning you’ll never know how
the
program will be.
Q:
Your
skating is very expressive. Are you taking lessons in
ballet or dancing?
A:
No,
No, but I like to express myself! I
love it!
Q:
Who has chosen your costumes?
A:
A
japanese women makes my costumes. Sometimes
she invents the design, too… and sometimes my
choreographer or I
have an idea.
The
design
of the costume for the SP is from this woman,
but that for the FS is designed by Stéphane. The FS is
100%
Stéphane’s program , he did everything: music cut,
choreography
and design of the costume.
Q:
Do you have or had an idol in figure skating?
A:
Stéphane,
Stéphane Lambiel, of course.
I don’t want to take somebody as an idol only, but I
myself want to
develop to a skater being a possible example to others.
Being the
reason for not having an idol currently. I want to take
care of my
image as Tatsuki Machida, the figure skater.
Q:
What are your weak and strong points?
A:
Well…difficult
to say… it’s
funny that I say that myself, but my expression and
technic are
sufficient. If everything fits, I have the same
abilities as the
top-skaters of the world. I love it to express
something. In contests
my weak point is obvious: I’m getting too nervous and
“too much
thinking”. If I can improve this, I think I can increase
my
performance.
Q:
What do you do besides figure skating? Do you have
hobbies?
A:
I
like reading books. If
I could read a book in a place like this, that would be
nice.
Q:
What
do
you like to read?
A:
Mystery and books about self-development
Q:
What do you train most?
A:
Of
course
I train jumps, but my coach is telling me, too, that
figure
skating means expression. Therefore I train not only
jumps.
One
can
perform perfect jumps during
the training, but to jump
successfully
in
a contest, I have to work on the program as if in front
of the
audience. Currently my focus is on performing the
program.
Q: including the
jumps?
A:
Yes,
every day I skate permanently SP and FS including the
jumps.
That’s
hard
work, but a very good exercise.
Q:
You
have changed your coach and
are now in America. How do you like it there?
A:
The
training conditions there are very good.
I train in the Ice Castle in Lake Arrowhead.
Over there
it is like
here (points around with his hand) and so we can focus
on figure
skating.
Q:
Do you miss japanese rice?
A:
Yes,
Yes, Yes (laughing). There
are great differences between American, European and
Japanese rice.
Q:
Now
you have to do the
housework yourself, what’s your favourite work?
A:
I’m
living
with my coach, so I do only figure skating, apart from
learning English.
Q:
Lucky You.
A:
Yes, I think so.
Q:
Have
you seen some
places in the US since you have been there?
A:
No, just skating.
Q:
No
time?
A:
Yes
Q:
Do
you love thrilling things – roller
coaster or something like that?
A:
Yes,
very much! I like amusement
parks, too.
Q:
What would you like to say to your fans?
A:
I
was really looking forward to skate here this time, now
I’m
frustrated. I want to apologize that it wasn’t possible
to show my
performance. But it is the beginning of the season, and
I want to
forget this frustration and make a new start. It’s my
aim to show a
good performance in this season.
Q:
Leider konnten Sie verletzungsbedingt bei der Nebelhorn-Trophy
nicht
an den Start gehen. Was genau ist passiert und wie geht es
Ihnen
jetzt?
A:
At the first, I’m so sorry I could not give you my
performance. Am ersten Tag beim Durchlaufen des Programms
habe ich
beim dreifachen Axel falsches take-off gemacht und als ich
trotzdem
landen wollte, habe ich mein Fußgelenk und Knie gedreht. Zum
Glück hat sich die Verletzung jetzt gebessert, und ich habe
das
Gefühl, nach meiner Rückkehr nach LA. kann ich sofort mit dem
Training beginnen. Ich hatte Schmerzen und ich hätte mit
diesen
Schmerzen laufen können. Aber dann hätte ich meine Fähigkeit
nicht
100 % zeigen können. Auch mein Trainer sagt mir immer, “Top
Athleten müssen immer den Zuschauern immer 100% zeigen“,. Es
war
zwar frustrierend. aber ich habe entschieden nicht zu laufen.
Q:
Wie beurteilen Sie die letzte Saison? Sie sind gut gestartet,
aber
danach lief es nicht mehr so optimal.
A:
Letztes Jahr war meine erste Saison als Senior und ich habe
gleich 2
Startplätze für die Grand Prix‘ bekommen. Ich fühlte dadurch
zu
viel Druck und konnte mich selber nicht kontrollieren. Ich
glaube das
war der Grund. Und „too much thinking“! Alle Leute, wie mein
Choreograph Stéphane Lambiel oder mein Trainer sagen mir „just
enjoy“.
Q:
2010 vor den Grand Prix hatten Sie in einem Magazin Ihre
unsicheres
Gefühl geäußert. Haben
Sie in diesem Jahr ein anderes Gefühl?
A:
Ich denke, dass es nicht so gut lief wegen des unsicheres
Gefühls.
Deshalb denke ich in diesem Jahr positiv. Ich möchte meine
100%ige
Performance dem Publikum und meinem Trainer zeigen. Wenn ich
ausschließlich daran denke, glaube ich, dann kann ich
sicherlich
Erfolg haben.
Q:
Es gibt viele gute Herrn in Japan, wie möchten Sie sich dort
durchsetzen? Welches
sind Ihre Ziele in dieser Saison und generell?
A:
Ich glaube, ich sollte nicht ans Durchsetzen oder ans Gewinnen
oder
Verlieren denken. Wenn ich in Wettkämpfen 100ige meine
Performance
zeigen kann, dann kommt die gute Leistung mit. Wenn ich
anfange zu
denken, „“ich will gewinnen“ dann werde ich die Situation
wieder haben „too much thinking“! Also möchte ich nur noch
meine 100%ige Performance
zeigen, das ist alles. Ich sollte an nichts anderes denken,
glaube
ich.
Q:
Es scheint, dass Ihre Programme Geschichten erzählen. Denken
Sie
daran während Sie laufen? Was möchten Sie Ihrem Publikum damit
sagen? Wer hatte die Idee zu den Programmen?
A:
Für das Kurzprogramm benutzte ich wie letztes Jahr die Musik
von Dark eyes. Es zeigt einen russischen, kräftigen Mann,
einen faszinierenden Mann und auch verführerisch. Dark Eyes
ist etwas
dunkles, so wäre es gut, wenn ich einen solchen russischen
Mann
ausdrücken kann. Für
Kür habe ich mit Stéphane Lambiel zusammen gearbeitet. Die
Musik
ist Don Quixote.Die
Geschichte ist folgende: im ersten Part suche ich eine Frau,
und im
zweiten, langsamen Part finde ich sie und verführe sie. In dem
letzten Part trägt die Liebe Früchte und wir tanzen zusammen
und so ist es ein Happy-end. Don Quixote ist ein Ballet,
vielmehr von
Basil Charakter ist gezeigt.
Q: Und wer hatte die Idee?
A:
Die Idee für das KP ist von dem Choreograph Kenji
Miyamoto und für die Kür von Stéphane Lambiel.
Q:
Wie war die Arbeit mit Lambiel und was hat er Sie gelehrt?
A.
Weil er eine sehr berühmte Person ist, war ich vor der
Zusammenarbeit sehr nervös. Aber als wir uns dann trafen war
er sehr
freundlich und Gentleman und nett. So war unsere
Zusammenarbeit gut
und ich habe von ihm sehr viel gelernt. Er lehrte mich
Ausdruckweise
oder Bewegungen, die ich noch nie gemacht hatte. Meine
Ausdrucksmöglichkeit hat er gesteigert und beim Skating auch
hat er
mir geholfen.
Q:
Die Arbeiten mit beiden Choreographen war bestimmt
verschieden? Wie
waren die Ansätze zu den Programmen?
A:
Wie beide choreographieren ist ganz verschieden. Herr
Miyamoto
macht
das Programm zuerst grob, danach hat er immer wieder Teile
verändert.
Mit Stéphane haben wir viel über das Programm geredet und es
Schrit
für Schritt aufgebaut.
Q:
Das heißt, anfangs sieht man noch nicht wie das Programm wird?
A:
Es ist bei beiden so. Am Anfang sieht man nie wird das
Programm
wird.
Q:
Sie laufen sehr ausdrucksvoll, Lernen Sie Ballett oder Tanz?
A:
Nein, nein. Aber ich drücke sehr gerne aus! I love it!
Q:
Wer hat die Kostüme ausgesucht?
A:
Eine japanische Frau macht immer meine Kostüme. Manchmal
kreiert
sie das Design selbst und
manchmal habe ich oder der Choreograph eine Idee.Das
Kostümsdesign für das KP ist von dieser Frau , aber das für
die
Kür ist von Stéphane. Die Kür ist 100% Stéphanes Programm, er
hat
alles gemacht: Musikschnitt, Choreographie und Design für das
Kostüm
Q:
Haben oder hatten er Sie ein Idol im Eiskunstlaufen?
A:
Natürlich Stéphane, Stéphane Lambiel. Aber ich möchte nicht
nur
jemanden als Idol nehmen sondern ich selbst möchte ein
Eiskunstläufer werden, der ein Vorbild sein kann. Darum habe
ich
jetzt kein Idol, sondern ich möchte die Persönlichkeit pflegen
von
Tatsuki Machida als Eiskunstläufer.
Q:
Welches sind Ihre Stärken und welches Ihre Schwächen?
A:
Ach...es ist schwierig. .. es ist komisch selber zu sagen aber
ich
habe schon genügende Ausdruckskraft und Technik. Wenn es gut
funktioniert, habe ich gleichen Fähigkeiten wie die
Spitzenläufer
der Welt. Ich liebe es, etwas zum Ausdruck zu bringen. Bei
Wettkämpfen erscheint meine Schwäche: ich werde zu sehr nervös
und
too much thinking. Wenn ich das verbessern kann, kann ich
meine
Leistung steigern, denke ich.
Q:
Was machen Sie neben dem Eiskunstlauf. Haben Sie Hobbys?
A:
Ich lese Bücher sehr gerne. Wenn ich in solchem Ort wie hier
ein
Buch lesen könnte, das wäre es schön.
Q:
Was lesen Sie denn gern?
A:
Mystery und Bücher zur Persönlichkeitsentwicklung
Q:
Was trainieren Sie am meisten?
A:
Natürlich trainiere ich Sprünge aber was mein Trainer mir
jetzt
sagt, das ist, dass Eiskunstlauf Ausdruck bedeutet. Darum
trainiere
ich nicht nur Sprünge. Im Training kann man gut springen, aber
um
diese Sprünge im Wettkämpfe auch erfolgreich zu machen, soll
ich
jeden Tag an dem Programm arbeiten als ob Publikum dort wäre.
Also
momentan lege ich den Schwerpunkt auf den Programmdurchlauf.
Q:
aber mit den Sprüngen?
A:
Ja, mit Sprüngen, jeden Tag laufe ich konstant Kurzprogramm
und
Kür durch. Es ist sehr hart, aber es ist sehr gutes Training.
Q:
Sie haben den Trainer gewechselt und sind jetzt in Amerika.
Wie
gefällt es Ihnen dort?
A:
Die Trainingsbedingungen sind sehr gut dort. Ich trainiere
jetzt im
Ice Castle in Lake Arrowhead. Dort ist so wie hier (zeigt mit
der
Hand herum) und so können wir uns auf das Eiskunstlaufen
fokusieren.
Q:
Vermissen Sie japanischen Reis?
A:
Yes, yes, yes! (lacht) Zwischen Amerikanischen sowie
Europäischen
Reis und Japanischen Reis gibt es große Unterschiede.
Q:
Jetzt müssen Sie den Haushalt selber machen, was ist Ihre
Lieblingsarbeit?
A:
Weil ich bei meinem Trainer wohne, mache ich nur Eiskunstlauf,
sonst
lerne ich Englisch.
Q:
Da haben Sie Glück.
A: Yes, I think so
Q:
Haben Sie schon in den USA einiges angeschaut?
A: No, just Skating.
Q:
No time?
A:
Yes.
Q:
Lieben Sie Spannendes? Achterbahnfahrt oder so?
A:
Ja, sehr! Vergnügungsparks habe ich auch sehr gern.
Q:
Was möchten Sie Ihren Fans sagen?
A: ich hatte mich auch sehr gefreut hier zu laufen, deswegen
fühle ich mich frustriert und möchte ich mich entschuldigen
dafür,
dass ich mein Performance nicht zeigen konnte. Aber es ist
noch am
Anfang der Saison. Ich möchte diese Frustration zurücksetzen
und
wieder von Anfang starten und strebe an, in dieser Saison
unbedingt
eine gute Leistung zu zeigen.